indego dyeing

防虫効果 インドではコブラも嫌がる 虫を寄せつけない効果があるとされています
消臭効果 古来より 薬草として利用されていることから 抗菌防臭効果が期待され
紫外線防止 近年の研究では 紫外線にも防止効果があるとされています
藍染め
世界中で藍色は作られています インド藍 インドから東南アジアに分布するマメ科の植物ナンバンコマツナギから作る藍「インディゴブルー」です。フランスなどはアブラナ科のホソバタイセン(パステル仏語)から作る藍色があります。日本には キツネノマゴ科の多年草で作る琉球藍 タデ科の蓼藍から作る藍色があります。
当店では 蓼藍から作る徳島産「すくも」を使用 灰汁発酵建て製法で染め 伝統の藍「ジャパンブルー」を目指しています。
灰汁の中で「すくも」を保温し 藍を十分発酵させ 木灰汁発酵建てで染めています水に溶けない藍の葉を 還元菌を使って発酵させ水に溶け出させ 藍色に染めます 水溶液のPHと温度管理が大切で 毎回 染色の色の変化には注意しています。
古来より 防虫効果 消臭効果があると言われています。
最近では 細菌の増殖を抑えたり 紫外線防止にも効果も
言われています。

Insent repellent effect; In India , even cobras dislike it.it is said to have an effect of not attracting insects.
Deodorizing effect; it is expected to have
an antibacterial and deodorizingeffect as it has been used as a medicinal herb since ancient times .
UVprotectin ; Recent studies have shown that it also hasa preventive effect against ultraviolet rays
translates to "Indigo blue is made from the leguminous plant Nanban komatsunagi that is distributed from India to Southeast Asia. French has pastel blue made from the Brassicaceae plant Hoso batasen (pastel French) . Japan has Ryukyu blue made from perennial grasses of the foxglove family and Tade blue made from knotweed family plants.
Our store aims for traditional Japan Blou by using Tokushima-made "Sukumo" made from Tade blue and dyeing it with ash-femented building method. We keep "Sukumo" warm in the lye and fully ferment the indigo in it , then dye it with wood ash-fermented building method We ferment water-insoluble indigo leaves with reducing bacteria and dissolve them in water to dye them blue . PH and temperature control of the aqueous solution are important , and we pay attention to color changes in dyeing every time that it has insect repellent and deodorant effects . Recently,
it has beeb said that it also has an effect on suppressing bacterial growth and preventing ultraviolet rays
Spices dyeing
香辛料の染色
日本に自生するクチナシは 食品の色付け 染色に利用されてきました。奈良時代には 中国から丁子が入って来て 高貴な位の染色に使われ平安時代 丁子の「香染め」は 貴族の間で香りが好まれ流行したとあります。
しっかりと煮出し 濃い染色液で温めながらじっくり染めていきます。 媒染液で 淡い茶 くすんだこげ茶 薄い黄色 など色を変えます。(下記参照) 漢方薬として香りの強い丁子 くちなしの実 桂皮などは 防虫効果があるとされています
"Kuchinashi" is native to Japan and has been uesd for food coloring and dyeing .During the Nara period, clove was imported from China and used for dyeing high-ranking positions . In the Heian period, clove "fragrance dyeing" was
popular among nobles because of its pleasant scent.
By carefully boiling it and dyeing it with a concentrated dyeing solution while warming it up , you can produce colors such as light brown dull dark brown , and light yellow .By using a mordant solution , you can also change the color (see below) Strongly scented things such as cloves, kuchinashi seeds, and cinnamon bark are used as Chinese medicine and are said to have insent repellent effects.








Vegetable dyeing
草木染め
植物を煮出して作る草木染めは 歴史は古く 縄文時代の生活から自然と生まれたと思われ 飛鳥時代からは 中国から染色技法が伝わって発展し 江戸時代には 物流も発達 産業として草木染めは発達 特に 江戸小紋 伊勢型紙で作られた極小柄は江戸時代から明治に大流行となります。更に
関東地方 武蔵野に自生していたムラサキ草が 染色に使われ 強めの青い紫が江戸で人気になり
赤い「京紫」に対して「江戸紫」として広まりました。
当店は 紅花 よもぎ どくだみ など制作しています
Plant-based dyeing has a long history and is believes to have naturally emerged from the Jomon period . From the Asuka period, dyeing techniques were transmitted from China developes . in the Edo period , logistics also developed and plant-based dyeing developed as an industry. Especially, extremely small pattems made with Edo Komon and Ise katagami became very popular from the Edo period to the Meiji era. Furthermore, the purple color of Murasaki grass that grew naturally in Musashino in the Kanto region was used for dyeing and became popular in Edo as a strong blue-purple color compared to red "Kyoto purple" and spread as "Edo purple" . Our store produces dyes using safflower ,mugwort, and dokudasmi.